Selección de poemas de William Blake.

Visitas


Seguir

Selección de poemas de William Blake.

Selección, traducción y notas de Alejandro Vázquez Ortiz.
   No tengo fe alguna, al acercarme a algún libro, de que pondré entender lo que quiere decir su autor. Mucho menos creo que al traducirlo logre mejorar en algo ese rubro. Pero creo que es injusto, por motivos puramente económicos, renunciar a la traducción. 
    La labor del filólogo es intentar ir más allá de las palabras y sumergirse en algo así como su posible significado temporal/geográfico
y según determinado temperamento artístico; siendo mi carácter reaccionario ante toda aseveración positiva de que esto pueda significar aquello, mis traducciones sólo pueden intentar respetar la literalidad del poema, para dejar al lector el derecho de no entenderlo. 

Sin alterar, adorar o sugerir interpretaciones. Sino, en detrimento de la estética (que sólo puede ser rítmica y fonética; y por tanto sólo inteligible en el idioma original) intentar mantener la idea. 

Si se quiere buscar, pues, que haya o no haya entendimiento búsquese esa respuesta en esa primera y más falsa traducción de las cosas a palabras (sea en el idioma que sea). He decidido conservar las mayúsculas, tanto del inicio de los versos, como de las palabras que elige Blake para aplicarlas. En casi todas las traducciones modernas normalmente no se conservan, por facilitar su lectura… pero creo que hace que se pierda un poco la esencia mística del texto blakiano. 

La primera selección son de los libros: Canciones de Inocencia y de Experiencia (Songs of Innocence and of Experience). (Versiones originales completas se pueden consultar en The William Blake Archive, http://www.blakearchive.org) (A.V.O.) 





**************************************************************

                                                
                          *************************************************************





****************************************************


****************************************************



***********************************************



***************************************************




********************************************************




**********************************************************



*************************************************************




************************************************************



******************************************************


**********************************************************



















No hay comentarios:

Publicar un comentario

Recomendar Post

Share to Facebook Share to Twitter Pin This Share This